- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً ۚ وَقَالُوا رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلَا أَخَّرْتَنَا إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ ۗ قُلْ مَتَاعُ الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَىٰ وَلَا تُظْلَمُونَ فَتِيلًا
-
Разве не задумывался ты о тех, которым [до переселения из Мекки] было сказано: «Удержите руки ваши [от столкновения с язычниками], и совершайте молитву [обрядовую], и давайте [милостыню] очистительную». Когда же было предписано им сражение, сразу же часть из них [начинает] бояться людей так же, как боятся Аллаха, или более сильной боязнью, и сказали они: «Господь наш! Почему предписал Ты нам сражение? Почему не отсрочил Ты нам [его] на срок близкий!» Скажи: «Пользование [благами жизни] ближайшей малое, а [жизнь] Последняя лучше для того, кто остерегался [гнева Аллаха], и не подвергнетесь вы несправедливости [даже] на [величину] нити на косточке финиковой.
-
Сообщается в передаче Ибн ‘Аббаса, что в период становления ислама, когда мусульмане жили в Мекке и подвергались жестоким гонениям со стороны язычников, произошёл такой случай. Группа приверженцев новой религии пришли к Пророку Мухаммаду (с) и стали сетовать, что до принятия ислама они пользовались почётом и уважением, а теперь всё это потеряли да ещё вдобавок вынуждены терпеть унижения и обиды от своих врагов. Они просили у Пророка (с) разрешения вступить в борьбу с неверными, чтобы восстановить свой прежний статус. В тот день Пророк (с) ответил, что пока он не получал повеления воевать. Однако позднее, когда такое повеление было ниспослано, некоторые из тех, кто так горячо рвался в бой, стали сознательно оттягивать свой выход на поле сражения, в связи с чем и был ниспослан данный айат, ободряющий верующих и осуждающий тех, кто не пожелал исполнить свой долг.