Ан-Ниса’ (Женщины)
- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَأً ۚ وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ إِلَّا أَن يَصَّدَّقُوا ۚ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
-
И не было [никогда подобающим] для верующего убивать [другого] верующего, если только не [случится это] по ошибке. И кто убьёт верующего по ошибке, то [искуплением для него является] освобождение раба верующего и [выдача] выкупа, вручаемого семье его, если только [члены семьи убитого не] пожертвуют, [простив ему]. Если же будет [убитый] из народа, враждующего с вами, и [будет] он верующим, то [необходимо] освобождение раба верующего, [и нет обязанности давать выкуп]. И если будет он из народа, [и] между вами и ими [есть общий] договор, то [необходимы выдача] выкупа, вручаемого семье его, и освобождение раба верующего. Кто же не найдёт [раба для освобождения], тому [следует соблюдать] пост [в течение] двух месяцев последовательных как покаяние пред Аллахом. И был [всегда] Аллах Знающим, Мудрым!
-
Один из мекканских язычников, по имени Харис ибн Йазид, с помощью Абу Джахла долгое время не давал проходу ʻАйашу ибн Аби Раби‘а за то, что тот принял ислам. Когда мусульмане перебрались в Медину, ʻАйаш бежал вместе с ними. Однажды он случайно встретил своего мучителя в одном из кварталов на окраине Медины и, воспользовавшись удобным случаем, убил его. ʻАйаш полагал, что убил врага ислама, в то время как Харис, уже раскаявшись в своих прегрешениях и приняв истинную веру, направлялся к Пророку (с). Об этом происшествии сообщили Пророку (с), и вслед за этим был ниспослан айат, устанавливающий наказание за убийство, совершённое по ошибке.