Ал-Аʻраф (Возвышенности)
32-й айат из 206
Воспроизвести
Оригинал
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللَّهِ الَّتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ  ۚ قُلْ هِيَ لِلَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ  ۗ كَذَ‌ٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Скажи: «Кто запретил [всякое] украшение Аллаха, которое вывел (сотворил) Он для рабов Своих, и чистые яства?» Скажи: «Они — для тех, которые уверовали, в жизни ближайшей, [и будут они в] чистом [виде для верующих] в день Воскрешения». Так распределяем Мы знамения для людей, [которые] знают!

Суфйан Саури шёл в Запретной мечети и увидел Имама Садика (а), на котором были дорогие одежды. Суфйан сказал себе: «Клянусь Аллахом, я непременно подойду к нему и сделаю ему замечание». Он приблизился к Имаму (а) и сказал: «О сын Посланника Аллаха! В подобные одежды не облачался ни Посланник Аллаха, ни Али, ни кто-либо иной из твоих отцов». Тогда Имам Садик (а) сказал ему: «Посланник Аллаха жил в скупое время, которое не давало многого, и он приобретал, исходя из скупости времени и своих возможностей. Но после этого ближний мир излил множество благ, и самыми его достойными обитателями являются его праведники». Затем он прочитал данный айат и сказал: «Мы — самые достойные из тех, кто взял из этого мира то, что даровал Аллах. Однако, о Саури, одежду, которую ты видишь на мне, я надел только для людей». Затем он притянул к себе руку Суфйана, поднял верхнюю одежду и извлёк из-под неё грубую одежду, которая закрывала его кожу, и сказал: «Это — я надеваю для себя, а то, что ты видел, — для людей». Затем он потянул верхнюю одежду на Суфйане, которая была грубой и жёсткой, и указал на ту нежную одежду, что под ней. Имам (а) сказал: «Эту верхнюю одежду ты надел для людей, а эту надел для себя, чтобы она радовала тебя» (Ал-Кулайни. Ал-Кафи. Т. 6. С. 442).

Айат добавлен в избранное
Айат удален из избранных