suras.transcription.2 (suras.translate.2)
- quran.ayat_play
-
-
quran.ayat_original
-
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقُولُوا رَاعِنَا وَقُولُوا انظُرْنَا وَاسْمَعُوا ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
-
О те, которые уверовали! Не говорите [Пророку Мухаммаду] «позаботься о нас», а говорите «усмотри за нами», и слушайте [повеление Божье]. И [уготовано] для неверующих наказание мучительное.
-
Пророк Мухаммад (с) сказал: «Нет ни одного айата с обращением „о те, которые уверовали!“, ниспосланного Аллахом, где бы в качестве первого и самого главного из верующих не подразумевался Али» (Фурат ал-Куфи. Тафсир ал-кур’ан).
Слово «раʻина», если понимать его как производное от корня «раʻй», означает ‘позаботься о нас и прими наше положение во внимание’. Это и подразумевали мусульмане, когда хотели, чтобы Пророк (с) говорил медленней. Иудеи стали использовать это слово с насмешкой, имея в виду корень «раʻуна», что означало ‘одурачь нас’.