suras.transcription.18 (suras.translate.18)
quran.ayat_number_from_all
quran.ayat_play
quran.ayat_original
وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ  ۚ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي  ۚ ذَ‌ٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا
Что до стены, то была она [собственностью] двух мальчиков-сирот в городе, и был под нею клад, [который должен был достаться] им, и был отец их праведен, посему захотел Господь твой, чтобы достигли они зрелости и извлекли клад свой по милости от Господа твоего. И не делал я этого по решению своему. Это толкование того, к [познанию] чего не смог ты [проявить] терпение».

В одном из преданий приведено такое высказывание Пророка Мухаммада (с): «…Этим сокровищем были мудрые слова, начертанные на золотой табличке, которые гласили: „Удивительно, почему впадает в уныние тот, кто верит в Божественное предопределение? Поразительно, как может быть счастлив тот, кто считает смерть неизбежной? Почему беспечен тот, кто верит в Судный день? Почему хлопочет тот, кто уверен в пропитании? Почему так доверяет бренному миру человек, убеждённый в его недолговечности?“» (Ат-Табарси. Маджма‘ ал-байан).

quran.ayat_add_fave
quran.ayat_remove_fave