- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۗ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا ۖ وَآتُوهُم مِّن مَّالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ ۚ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِن بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
-
И пусть воздержатся [от запрещённого] те, которые не находят [возможности вступить в] брак, пока не обеспечит их Аллах из благости Своей! И [если] те [рабы], которыми овладели десницы ваши, стремятся [получить] письменную [отпускную], то записывайте им, если узнаете в них доброе, и давайте им из достояния Аллаха то, что дал Он вам. И не принуждайте [невольных] девушек ваших к распутству, если хотят они целомудрия, стремясь к [обретению] тленных благ [жизни] ближайшей! И кто принудит их [и потом покается], то, поистине, Аллах после принуждения их Прощающий, Милостивый!
-
Имам Садик (а) сказал о рабе, выкупающем свою свободу, который заплатил часть выкупа: «Прежде люди не ставили условий, но сегодня они ставят их, и мусульманам следует соблюдать их. Если рабу было поставлено условие вовремя заплатить сумму, то в случае неуплаты он должен будет вернуться в рабство. Если такого условия не было, то ему не нужно возвращаться». Имам (а) далее сказал, что в данном айате имеется в виду следующее: «Освободите их за выкуп, если знаете, что у них есть имущество». Он также сказал о выкупающем свою свободу рабе, которому его господин поставил условие, что пока он не заплатит выкуп, он не будет иметь права жениться без его разрешения: «Ему не следует жениться без его разрешения. Он должен соблюсти условие» (Ал-Кулайни. Ал-Кафи. Т. 6. С. 187).