Ал-Маʼида (Трапеза)
32-й айат из 120
Воспроизвести
Оригинал
مِنْ أَجْلِ ذَ‌ٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَن قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا  ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم بَعْدَ ذَ‌ٰلِكَ فِي الْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ
Из-за этого предписали Мы сынам Израилевым, что, поистине, кто убьёт душу не [из возмездия] за душу или [не за распространение] порока на земле, то как будто убил он людей [всех] вместе. И кто оживил её [и спас от смерти и заблуждения], то как будто оживил он людей [всех] вместе. И ведь уже приходили к ним посланники Наши с ясными [знамениями, однако и] после этого, поистине, многие из них на земле излишествующие.

У Имама Бакира (а) спросили о значении выражения „убивший одного человека как будто убил всех‟. Имам (а) ответил: «Он будет помещён в такое место в аду, мучения в котором таковы, что им подвергался бы тот, кто убил всех людей». Он спросил: «А если он убьёт еще одного?» Имам (а) сказал: «Ему будет удвоено» (Ал-Кулайни. Ал-Кафи. Т.7. С. 271).

Имам Садик (а) в ответ на просьбу растолковать смысл этого айата сказал: «Слова „убьёт“ и „оживит“ в этом айате подразумевают спасение человека от пожара, наводнения и т. п.». Помолчав немного, он добавил: «Но более высокий смысл этих слов состоит в том, что один человек зовёт другого на путь добра или зла и тот идёт на его зов» (Факих Имани. Нур ал-кур’ан).

Айат добавлен в избранное
Айат удален из избранных