suras.transcription.2 (suras.translate.2)
- quran.ayat_play
-
-
quran.ayat_original
-
وَإِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْنًا وَاتَّخِذُوا مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ۖ وَعَهِدْنَا إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْعَاكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ
-
И [помяни], как сделали Мы Дом [в Мекке] местом возвращения [и сбора] для людей и [местом] безопасным. И выберите место стояния Авраама местом совершения молитвы [обрядовой]. И завещали Мы Аврааму и Измаилу: «Очистите Дом Мой для совершающих обход [вокруг него], для пребывающих [в нём для ритуального уединения (иʻтикаф)] и кланяющихся в пояс [и совершающих] поклоны земные».
-
Упоминание о городах-убежищах в Библии: Числа, 35:6.
Имеется предание, в котором Ас-Саури спросил у Имама Бакира (а): «Я спросил его о камне, и он ответил: „Из рая было ниспослано три камня. Чёрный Камень, который получил Ибрахим, Макам (место стояния Ибрахима (а)) и Камень сынов Израилевых‟» (Комментарий «Ал-ʻАййаши»).
Имам Садик (а) сказал, что под выражением «очистите Дом Мой для совершающих обход» имеется в виду изгнание оттуда многобожников (Комментарий Али ибн Ибрахима ал-Кумми).