suras.transcription.2 (suras.translate.2)
quran.ayat_number_from_all
quran.ayat_play
quran.ayat_original
إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَىٰ مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ  ۙ أُولَـٰئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ
Поистине, тех, которые скрывают [знамения] ясные, что ниспослали Мы, и руководство [верное], после того как разъяснили Мы [всё] это людям в Писании, — тех проклинает Аллах, и проклинают их проклинающие,

Несколько мусульман, в том числе Муʻаз ибн Джабал, Са’ад ибн Му’аз и Хариджат ибн Зайд, задали иудейским учёным ряд вопросов относительно тех мест в Торе, где речь идёт о пришествии Пророка (с). Отвечая на эти вопросы, иудеи скрыли правду, утаив самое главное. После чего были ниспосланы 159–160-й ай-аты (Ас-Суйути. Лубаб ан-нукул фи асбаб ан-нузул. С. 22).

Пророк Мухаммад (с), поясняя данный айат, сказал: «Кто будет спрошен о знании, которое ему ведомо, но сокроет его, тот в день Воскрешения будет охвачен языками пламени, и в том — [смысл] Его слов: „…тех проклинает Аллах, и проклинают их проклинающие‟»  (Ат-Табарси. Маджма‘ ал-байан).

Ср.: Второзаконие, 28:15–20.

quran.ayat_add_fave
quran.ayat_remove_fave