suras.transcription.4 (suras.translate.4)
- quran.ayat_play
-
-
quran.ayat_original
-
لَّن يَسْتَنكِفَ الْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْدًا لِّلَّهِ وَلَا الْمَلَائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ ۚ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا
-
Никогда не посчитает [для себя] унизительным Мессия то, чтобы быть рабом Аллаху, и не [посчитают унизительным это] ангелы приближённые. И кто посчитает унизительным служение Ему и превознесётся, тех вскоре [в день Воскрешения] соберёт Он к Себе [всех] вместе.
-
Совершающий поклонение не может одновременно сам быть для себя объектом поклонения. По этому поводу Имам Рида (а) специально сказал одному из христианских священников: «Иисус обладал всеми положительными качествами, кроме одного — он плохо поклонялся». Священник ощутил некоторую неловкость, но ответил, что никто не поклонялся лучше Иисуса. «А кому он поклонялся?» — поинтересовался Имам (а). На это священник ничего не ответил, поскольку понял намёк на то, что поклоняющийся не может быть одновременно объектом поклонения, то есть Богом.
См.: Евангелие от Матфея, 26:39–42.