suras.transcription.7 (suras.translate.7)
- quran.ayat_play
-
-
quran.ayat_original
-
وَلَمَّا جَاءَ مُوسَىٰ لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنظُرْ إِلَيْكَ ۚ قَالَ لَن تَرَانِي وَلَـٰكِنِ انظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي ۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا ۚ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ
-
И когда пришёл Моисей к сроку, Нами [определённому], и заговорил с ним Господь его, сказал он: «Господь мой! Покажи мне [Себя, дабы] посмотрел я на Тебя». Сказал [ему Господь]: «Никогда не увидишь ты Меня, но посмотри на гору; если устоит она на месте своём, тогда увидишь Меня». Когда же явил Господь его [мощь Свою] горе, обратил Он её в прах, и пал Моисей поражённым, [лишившись чувств]. Когда же пришёл в себя, сказал он: «Пречист Ты! Обратился я [с покаянием] к Тебе, и я — первый из верующих».
-
Хафс ибн Кийаса ан-Наха’и ал-Кади спросил Имама Садика (а) о словах Всемогущего Аллаха: «Когда же явил Господь его [мощь Свою] горе, обратил Он её в прах». Имам (а) сказал: «Гора обрушилась в море и будет там, пока не наступит Час» (Ас-Садук. Ат-Таухид. С. 148).
Имам Али (а), поясняя смысл слов «обратился я [с покаянием] к Тебе, и я — первый из верующих», сказал: «Это означает: „Я первый уверовавший в то, что Тебя нельзя увидеть‟» (Ас-Садук. Ат-Таухид. С. 376).